
Pretty Woman
Publié lundi 28 février 2005
 Dernière modification lundi 28 février 2005
 Article lu  1142 fois
 
Par 
| ◀ | Kuch to hua hai | 
Main ne jise abhi abhi dekha hai 
Celle que je viens de voir à l’instant  
Kaun hai voh anjaani 
Qui est cette inconnue  
Use jitna dekhun utna sochun  
À chaque fois que je la regarde, je pense 
Kya use main kah duun  
Est-ce que je pourrais lui dire  
Main ne jise abhi abhi dekha hai 
Celle que je viens de voir à l’instant 
Voh hai koi kali ya koi kiran 
Elle est un bourgeon ou un rayon du soleil  
Ya hai koi kahani 
Ou un conte de fée  
Use jitna dekhun utna sochun  
À chaque fois que je la regarde, je pense 
Kya use main kah duun 
Est-ce que je pourrais lui dire  
« Pretty woman »  
« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman » 
Regarde cette belle femme  
« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman » 
Tu regardes cette belle femme, n’est-ce pas  
« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman » 
Allez, dis-le aussi, « belle femme » 
Main ne jise abhi abhi dekha hai kaun hai voh anjaanii 
Qui est cette inconnue que je viens juste de voir  
Voh hai koi kali ya koi kiran 
Elle est un bourgeon ou un rayon du soleil  
Ya hai koi kahani  
Ou un conte de fée  
Use jitna dekhun utna sochun 
À chaque fois que je la regarde, je pense  
Kya use main kah duun 
Est-ce que je pourrais lui dire 
« Pretty woman »  
« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman » 
Regarde cette belle femme  
« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman » 
Tu regardes cette belle femme, n’est-ce pas  
« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman » 
Allez, dis-le aussi, « belle femme » 
Sone ka rang hai shishe ka ang hai 
Elle a la couleur de l’or et le corps comme du verre  
Jo dekhe dang hai  
Celui qui la voit est émerveillé 
Kya kahun hairaan main bhi hun 
Que dire, je suis moi aussi étonné  
Yeh kya andaaz hai itna kyon naaz hai  
Quel style elle a ! Quelle grâce ! 
Is mein kya raaz hai kya kahuun 
Que dire, quel est son secret  
Voh to pal mein khush hai pal mein khafa 
Un moment elle est heureuse et l’autre, elle est furieuse 
Badale voh rang har ghari  
Elle change de couleur à chaque instant 
Par jo bhi dekhun rup uska  
Mais peu importe comme je la vois  
Lagti hai pyaari bari 
Elle me semble toujours si mignonne  
Use jitna dekhun utna sochun  
À chaque fois que je la regarde, je pense  
Kya use main kah duun 
Est-ce que je pourrais lui dire  
« Pretty woman »  
« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman » 
Regarde cette belle femme  
« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman » 
Tu regardes cette belle femme, n’est-ce pas  
« pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman » 
Allez, dis-le aussi, « belle femme » 
Aankhon mein hai nashaa zulfon mein hai ghataa  
Dans ces yeux, il y a de l’ivresse ; dans sa chevelure, il y a des nuages  
Pahale hamne ada yeh hasin dekhi na thi kahin  
Je n’ai jamais rien vu de comparable à sa beauté  
Dekhi jo yeh pari masti dil mein bhari 
J’ai empli mon cœur quand j’ai vu cette fée enivrante  
Hai yeh jaaduugari yaa nahin 
Est-ce une magicienne ? 
Naa to jaanun kya hai naam na janun main pataa 
Je ne sais ni son nom ni son adresse  
Par itna hai main ne jaana 
Mais je sais  
Jise dekh le ek nazar bharke 
Que celui qui la regarde  
Usko kar de voh diwaana 
Devient fou d’elle  
Use jitna dekhun utna sochun 
À chaque fois que je la regarde, je pense  
Kya use main kah duun 
Est-ce que je pourrais lui dire 
« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman » 
Regarde cette belle femme  
« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman » 
Tu regardes cette belle femme, n’est-ce pas  
« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman » 
Allez, dis-le aussi, « belle femme » 
« Pretty woman » dekho dekho na « pretty woman » 
Regarde cette belle femme  
« Pretty woman » dekhte ho na « pretty woman » 
Tu regardes cette belle femme, n’est-ce pas  
« Pretty woman » tum bhi kaho na « pretty woman » 
Allez, dis-le aussi, « belle femme »